المؤشر العام للسوق السعودي يجني أرباحه — تحليل صباحي — تحليل الإغلاق للنفط خام برنت. تحليل الإغلاق للذهب اخبار اليوم. الدولار يعمق خسائره رغم صعود عائد السندات.
الدولار يتراجع قبيل بيانات القطاعات الرئيسية فى الولايات المتحدة. اليورو بصدد تحقيق ثالث مكسب أسبوعي على التوالي. المؤشر العام للسوق السعودي يواصل الصعود — تحليل صباحي — المؤشر العام للسوق السعودي يرتفع للجلسة الرابعة على التوالي — تحليل صباحي — المؤشر العام للسوق السعودي يستقر أعلى مستوى المقاومة 10, — تحليل صباحي — الأسهم الأمريكية تغلق على ارتفاع لكنها تسجل خسائر أسبوعية.
الأسهم الأمريكية ارتفعت في بداية الجلسة عقب نتائج أعمال إيجابية. الأسهم الأمريكية تعمق خسائره وتغلق على انخفاض بسبب الخطة الضريبية المقترحة. The reverse is also true: severe inequalities in access to health, security and high-quality education can prevent large sectors of the population from rising out of poverty and achieving social mobility, and such conditions increasingly narrow the selection of persons and ideas that contribute to society. The current distribution of wealth see figure 2 presents a serious threat to further economic growth, inclusiveness, and both social and environmental sustainability.
ووفقا لتقرير صادر عن مصرف كريدي سويس عن الثروة العالمية، تقدر الثروة العالمية بمبلغ ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في منتصف عام ويستفاد من هذا أن مبلغا يقدر بنحو 48 دولار يعود لكل فرد من البالغين وعددهم 4. Approximately 69 per cent of all adults were found in the lowest wealth category, accounting for only 3 per cent of global wealth. فحوالي 69 في المائة من مجموع البالغين موجودون في فئة الأقل ثراء، ولا يملكون سوى 3 في المائة من الثروة العالمية. والفئة التالية من 10 إلى دولار من دولارات الولايات المتحدة تضم 1 مليون بالغ يملكون أما فئة الثروة التي تتراوح بين ومليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فعدد أفرادها مليون بالغ، أي 7.
وأخيرا، تضم فئة الثروة التي تزيد على 1 مليون دولار 32 مليون بالغ، وهم لا يمثلون إلا 0. In short, 8.
رسالة خاصة
وخلاصة القول، تملك نسبة 8. Owing to the convergence of mean incomes of developing and developed economies, global income inequality has been falling in recent years, albeit only slightly, and from a very high level.
- قائمة التصفح?
- عكس التعويم!
- تحويل من الدولار الأمريكي إلى بيتكوين;
- قانونية بيتكوين حسب البلد أو الإقليم?
- هل يمكنني شراء Bitcoin UK.
- البيتكوين محفظة دفتر الأستاذ كروم;
- إنشاء الشركة عبر الإنترنت بنما + الحساب البنكي شركة بنما للإعلام محامون ومستشارون قانونيون;
The more recent stabilization and slight narrowing of global income inequality largely reflect economic growth in China since the s, growth in India, and growth in other emerging and developing economies since وإن ما شوهد مؤخرا من استقرار وتقلص طفيف على صعيد التفاوت في الدخل عالميا يعكس إلى حد كبير النمو الاقتصادي في الصين منذ التسعينيات من القرن الماضي والنمو في الهند والنمو في غيرهما من الاقتصادات الناشئة والاقتصادات النامية منذ عام Figure 3 depicts the unequal distribution of gains in global income from to More than half of the gains went to the richest 5 per cent, while 5 per cent or less of global income went to each ventile in the bottom 90 per cent of the population.
فقد كان أكثر من نصف المكاسب من نصيب فئة الأكثر ثراء من السكان التي تمثل نسبة 5 في المائة، في حين عاد ما نسبته 5 في المائة أو أقل من الدخل العالمي إلى كل جزء من أجزاء العشرين في إطار الشريحة السفلى التي تضم نسبة 90 في المائة من السكان.
السعودي يتخلي عن مكاسبه الصباحية
Increasing economic inequality is disruptive and highly detrimental to sustainable development. From a social perspective, inequality impedes trust and social cohesion, threatens public health, and marginalizes the poor and the middle class from political influence.
- شراء bitcoin رسوم المعاملات المنخفضة!
- www.FiduLink.com?
- محفظة بيتكوين لا تتلقى العملات المعدنية;
- قانونية بيتكوين حسب البلد أو الإقليم - ويكيبيديا.
- نتيجة البحث;
- إعداد الكمبيوتر لإعادي Bitcoin;
- ساعات العمل?
فمن منظور اجتماعي، يعوق التفاوت انتشار الثقة والتماسك الاجتماعي ويهدد الصحة العامة ويستبعد الفقراء والطبقة الوسطى من دائرة النفوذ السياسي. Growing inequality also reduces prospects for grappling with emerging environmental crises and rebalancing our economic growth with responsibility for the planet.
وتشير التقديرات إلى أن 11 في المائة من سكان العالم مسؤولون عن نصف الانبعاثات، ومع ذلك فإن أفقر شرائح السكان هي المتضررة أكثر من غيرها من الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ. Given the enormous environmental costs of economic growth under the current development paradigm, the world simply cannot afford the current trajectories of wealth concentration while at the same time sustaining efforts to reduce poverty.
Reductions in environmental impact necessary to achieve environmental sustainability only heighten this contradiction. فالتخفيضات في الأثر البيئي اللازمة لتحقيق الاستدامة البيئية تزيد من حدة هذا التناقض. Finally, the social and health consequences of inequality and exclusion not only hinder the human rights-based development championed at the International Conference and Development, but they also have the potential to destabilize societies.
وفي سياق العالم المعولم في الوقت الحاضر، حيث تنتشر المعلومات في جميع أنحاء العالم والبلدان في لحظة، أصبح تزايد تركيز الثروة وما له من صلات بالبطالة والظلم الاجتماعي والعجز التي تصيب الملايين من البشر، أساسا للاحتجاجات السياسية والنزاعات والقلاقل.
States should accord the highest priority to poverty eradication by ensuring that all persons have equal opportunities to share in the fruits of economic and social development, to find productive employment, and to live in peace and dignity, free from discrimination, injustice, fear, want or disease. As noted at the outset of this section, economic inequalities are both the cause and the consequence of other social inequalities, including those experienced because of gender, race, disability, age or other dimensions of identity and circumstance. Given the principal message of the International Conference, namely, that investments in individual capability, dignity and freedom are the foundation of shared human well-being and sustainable development, the ensuing parts of this section are devoted to a closer look at the extent to which dignity, human rights and well-being have, or have not, been advanced for women and girls, and for numerous population groups identified in the Programme of Action as experiencing long-standing vulnerability to stigma and discrimination.
Discrimination against certain populations is common in many countries, but discrimination against women is universal. Instead, they are socialized to embrace subordination to men and to adopt gender values that hold ideal femininity to be incompatible with independence, power or leadership. وبدلا من ذلك، يتم تنشئتهن على قبول الخضوع للرجال واعتناق قيم جنسانية تعتبر أن الأنوثة المثالية لا تتوافق مع الاستقلال أو السلطة أو القيادة.
ولذا لا تتمثل السمة المميزة للالتزام في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتمكين المرأة في الإعراب عن الطموح إلى الكرامة فحسب، وإنما تتمحور حول تهيئة الظروف التي تتيح لنصف سكان العالم إمكانية تحديد مسار حياتهن وتوسيع نطاق قدراتهن وتحديد المساهمات التي يخترن تقديمها إلى المجتمع. وشهد العالم منذ عام انتشارا للمؤسسات الوطنية المعنية بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين يثير الإعجاب. These institutions span countries at all income levels and in all regions see sect. A below. وتنتشر هذه المؤسسات في مختلف البلدان على جميع مستويات الدخل وفي جميع المناطق انظر الفرع الرابع - ألف أدناه.
At least 9 out of every 10 countries, across all regions, had such frameworks in place: per cent of countries in Africa; per cent in Asia; 94 per cent in Europe; 94 per cent in the Americas; and 93 per cent in Oceania. التناول التفصيلي لحقوق الإنسان منذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
Binding instruments. وعلى الصعيد الإقليمي، يقر البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا بأهمية مشاركة المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ويدعو إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. Other intergovernmental agreements. The gender gap in labour force participation has narrowed slightly since , but women continue to be paid less than men, to be employed more often in the informal sector and in temporary and insecure, and to command less authority.
أسباب تجعل بنما جاذبة للاستثمار
وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل. وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مشاركة المرأة في القوة العاملة متباينة. It increased the most in Latin America and the Caribbean, and decreased slightly in Eastern Europe and much of Asia other than South Asia, where it increased slightly.
فقد زادت بأكبر قدر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وانخفضت قليلا في أوروبا الشرقية وفي جزء كبير من آسيا فيما عدا جنوب آسيا، حيث زادت زيادة طفيفة. The labour force participation of women aged has increased in all regions since except for Eastern Europe; this is due to declining fertility and a lessening impact of fertility on labour force participation. وازدادت مشاركة النساء من الفئة العمرية في القوة العاملة منذ عام في جميع المناطق باستثناء أوروبا الشرقية، وهو ما يعزى إلى انخفاض معدلات الخصوبة.
رسالة خاصة
وتراجع تأثير الخصوبة على المشاركة في القوة العاملة. This is a more robust indicator that mitigates labour force participation rates that are affected by changing age structures, but this indicator is not available for comprehensive number of countries. هذا مؤشر أفضل يعدل نسب المشاركة في القوة العاملة بفعل التأثر بتغير الهياكل العمرية، ولكنه مؤشر غير متاح بالنسبة للعدد الشمولي للبلدان. In all regions, women remain significantly underrepresented among business leaders and managers. وفي جميع المناطق، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في أوساط قادة ومديري الأعمال التجارية.
The gender pay gap is closing slowly, and only in some countries,50 and women continue to be paid less than men for equal work, They also tend to hold jobs that are less secure and have fewer benefits than those accorded to men, and to be engaged in vulnerable employment see figure 4 , which comprises contributing family workers and own-account workers as opposed to wage and salaried workers.
وغالبا ما يشغلن وظائف أقل أمنا وباستحقاقات أقل من تلك التي تمنح للرجال، ويزاولن أشكالا من العمالة الهشة انظر الشكل 4 ، تضم الاشتغال كمساهمات لدى الأسر والاشتغال لحساب الذات في مقابل العمالة بأجر أو بمرتبات. Although the overall proportion of total employment that is vulnerable employment declined over the past 20 years, it remains high in many regions outside the developed countries, particularly in sub-Saharan Africa, Oceania, Southern Asia and South-East Asia see figure 4.
رغم أن النسبة الإجمالية من مجموع العمالة التي تعتبر عمالة هشة انخفضت خلال السنوات العشرين الماضية، فهي لا تزال مرتفعة في العديد من المناطق الواقعة خارج البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوقيانوسيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا انظر الشكل 4. Women continue to be more concentrated in vulnerable jobs than men in all but the wealthiest countries.
ولا يزال وجود النساء أكثر تركزا قياسا إلى الرجال في الوظائف الهشة في جميع البلدان ما عدا البلدان الأكثر ثراء. The gender gap is widest in North and sub-Saharan Africa and Western Asia; it decreased in Asia and increased in sub-Saharan Africa. Studies undertaken in Africa reveal that time poverty and income poverty may be interrelated and that women in particular suffer from both.
وتكشف الدراسات التي أجريت في أفريقيا أنه قد يكون ثمة ارتباطا بين الافتقار إلى الوقت والافتقار إلى الدخل وأن النساء بوجه خاص يعانين من العنصرين معا. In one country, while the average man worked ففي أحد البلدان، بينما كان متوسط ساعات عمل الرجل The Programme of Action called on Governments to take steps to eliminate inequalities between men and women by:. اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي. By pulling women into paid employment, not only does national income rise, but societies can draw more extensively on the many talents and skills women have to offer.
فباجتذاب المرأة إلى العمل المدفوع الأجر، لا يرتفع الدخل القومي فحسب بل يمكن للمجتمعات الاستفادة بقدر أكبر من العديد من المواهب والمهارات التي يمكن للمرأة أن تسهم بها. وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد النقدي إلى خلق دائرة تغذية مرتدة إيجابية من حيث إيجاد فرص العمل. States should enact or review, strengthen and enforce laws against workplace discrimination against women, guaranteeing women the same access as men to formal and secure employment, with equal pay for equal work.
Guaranteeing equal employment opportunities for women and men advances equality and is also beneficial for economic growth. ويؤدي ضمان المساواة في فرص التوظيف للمرأة والرجل إلى النهوض بالمساواة، كما أنه مفيد للنمو الاقتصادي. Gender equality in education, skill development, and equal access to all sectors of employment can result in broad productivity gains and increased profitability; improved well-being of women and their families; and more inclusive institutions and policy choices.